24 дек. 2020 г.

Эффект гипноза – Амос Этингер – С иврит – Борис Зарубинский

Время от времени,
и это всегда повторяется,
когда твой взгляд притягивает мой,
и твой смех убаюкивает так,
что я снова тону в море грез,
плыву к звездным странам
и брожу с тобой по далеким островам,
где только мы одни отдаемся во власть
тихоокеанского солнца и напевам,
спускающимся с облаков к воде.

20 дек. 2020 г.

17 дек. 2020 г.

О, леди милая... – Роберт Льюис Стивенсон – С английского – Наталия Корди

О, леди милая, к Вам в дверь
Стучится стайка строф;
Они хотят поздравить Вас,
Откройте же засов.

Все рифмы на своих местах,
И строчек строен лад,
Улыбкой встретить Вас прошу
Тех праздничных ребят.

12 дек. 2020 г.

On The Road Again – Willie Nelson – И в пути опять – Геннадий Михлин


Sing along with Willie Nelson (Поем вместе)

И в пути опять.
Не дождусь, когда мне в путь опять.
Жизнь мила, когда есть песня и друзья,
Не дождусь, когда же в путь опять.
И опять в пути,
В те края, где не был раньше я,
Не видать которых никогда опять.
Не дождусь, когда же в путь опять.

10 дек. 2020 г.

Еще раз про лямур – Оливия К

Почто  нам,  тёткам,  вечно  хочется  романтики?
Ведь  даже  умным,  на  манер  кисейных  дур,  
От  моря  Белого  до  самой  до  Атлантики
Пощебетать  нам  только  дайте  про  лямур.

Статистика за первый год

За заканчивающийся первый год существования (2020 год) с сайтом «СЕВЕРНАЯ ШИРОТА» ознакомились читатели стран, отраженных в скриншоте статистики. Исключена Финляндия – дом родной для «СЕВЕРНОЙ ШИРОТЫ». 
Конечно, результаты весьма скромные. Но надежды на развитие сайта все-таки теплятся. Спасибо авторам, пользователям сайта, заходите чаще, участвуйте в публикациях, пишите отзывы, дискутируйте, общайтесь друг с другом и будет всем счастье в наступающем 2021 году!
Ура!

   

Мурсу и Марсу на «Мерсе» – Кирси Куннас – С финского – Геннадий Михлин


(Для детей)

Мурсу (Морж) с другом Марсу (Морская свинка)
поехали на «Мерсе»
куда-то веселиться.
И надо ж так случиться –
в обочину свалиться!

9 дек. 2020 г.

The Pogues - Dirty Old Town – Грязный промрайон – Геннадий Михлин


Влюбился я у тех фабричных стен,
Где промрайон огибал канал.
У старых стен я целовал ее,
У грязных стен,
Где промрайон.

А по Луне тащились облака,
шныряли кошки в темноте.
Но как весна – моя любовь в ночи,
У грязных стен,
Где промрайон.

7 дек. 2020 г.

Морской Конёк – Юкка Итконен – С финского – Геннадий Михлин

 
Как-то раз Морской Конёк
выскочил на бережок.
А что потом случилось
рассказано нам было
правдиво, без прикрас.

Навстречу зиме – Кирси Куннас – C финского – Геннадий Михлин

 Кирси Куннас исполгяется 96 лет!

Спокойно деревья навстречу зиме,
ветви протягивают и ожидают
преображения.
Конечно, деревья как будто и не деревья уж больше.
Наготу их покрывают снега,
Вершины их в снежной вуали искрятся
под солнцем.
Конечно, солнце как будто и не солнце уж больше.

6 дек. 2020 г.

Мартовский день – Юрьё Юльхя (1903–1956) – С финского – Геннадий Михлин

Сегодня Финляндия отмечает главный праздник страны «День независимости».

 

 

 

 

 

В день такой умереть как же можно,
в этот чудный мартовский день!
Снег подтаивает осторожно,
капли мочат под ветками пень.

4 дек. 2020 г.

Бывший хутор – Геннадий Михлин

Пустынный сад
застыл забытый богом,
ни говора, ни смеха детворы.
Поникший дом с заросшим огородом
отвык уже от радостной поры.

Почти смешное – Евгений Вермут

Дочка на кухне «дежурит» весь день,
Ей в холодильнике рыться не лень.
Дочь, — говорю, — ничего же там нет,
Ты перестань туда лезть, как в буфет.
Это не грядка, не огород
И колбаса там, увы, не растет.
Выпей пока что стакан молока…
— Папа, а там не осталось сырка?
Помнишь, ходили с тобой в магазин,
Ты мне сырок покупал там один.
— Дочка, его ты доела вчера,
Пей молоко, скоро спать нам пора.
…Кончился день.
Давно уже ночь.
Дремлет в постели голодная дочь.
Я все ворочаюсь.
Мне не до сна.
Я-то, смирюсь.
Потерплю.
А она?
 
1996г.

30 нояб. 2020 г.

Один анализ – Ууно Кайлас (1901–1933) – С финского – Геннадий Михлин


 

 

 

 

 

 

Уважаемые слушатели, смотрите на эту бутылку!
На это седьмое чудо – загадок копилку:
это находилось в сундуке сокровищ во время оно,
химика святого – царя Соломона.

25 нояб. 2020 г.

Костры нищих – Эйно Лейно (1878-1926) – С финского – Геннадий Михлин


 
 
 
 
 
 
 
 
 
Один пришел оттуда, другой пришел отсюда,
Кто с запада, кто с севера, с востока или с юга.

Один верхом – хоть нищий был – на дорогом коне,
другой пешком, измученный, с дырой на рукаве.

Различные дороги их, но лёгкой – ни одной,
кто прямо шел и правильно, а кто-то по кривой.

На мелодию Шэншэнмань – Ли Цин-чжао – С китайского – Алёна Алексеева

Ищу я чего-то, и не отыщу,
Вовне и во мне - тишина, пустота,
Печально, всё сумерки, сумерки,
всё холода, холода.

21 нояб. 2020 г.

Об эзотерике – Вера Чигарина

Шла по дороге девица одна.
Вдруг у нее зачесалась спина.
Так зачесалась, что моченьки нет. 
Дева зашла поскорей в туалет, 

19 нояб. 2020 г.

Двадцать весен – Айла Мерилуото (1924-2019) – С финского – Геннадий Михлин

 

Двадцать вёсен ты мне, судьба, подарила. 
О, жизнь!  Плакать ли мне? 
Двадцать вёсен прошли мои вовсе не мимо, 
я шагаю веселая, и не во сне. 
Ноша легка и стремится дорога, 
будто играя, вьется немного 
по нынешней этой весне. 

18 нояб. 2020 г.

Совсем не финское – Марина Киеня

В круговороте встреч и расставаний 
«большое видится на расстоянии»,
и я люблю тебя, моя Москва! 
За имя с гордым лягушачьим кваком, 

16 нояб. 2020 г.

Берег пуст и без края по ширине – Вейкко Антеро Коскенниеми (1885-1962) – С Финского – Геннадий Михлин


Берег пуст и без края по ширине,
но скучаю о нем все равно, 
уток жалобный крик в ночи при луне
в камышах мне знакомый давно.

Кто-то там одинокий, потерянный,
от невзгод никуда не уйдет.
В камышах там утенок растерянный,
свою маму никак не найдет. 

7 нояб. 2020 г.

Человек коммунистического завтра – Геннадий Михлин

(Сон комсомольца-богомольца)
 
Однажды просыпаюсь, хочу встать как обычно
с ноги правой,
но тотчас голос-приказ:
– Левой, товарищ, левой!
А на работе начальник спрашивает:
– Ты что, с левой ноги сегодня?

5 нояб. 2020 г.

Свадебный танец – Юрьё Юлхя (1903-1956) – С финского – Геннадий Михлин

Гуляешь свадьбу, а мне печально, 
меня хоронят, наступил мой час.
Так дай мне руку чужой невестой,
увидишь ты меня последний раз.

Сардинская кошка – Татьяна Лютько

Сардинская кошка жевала сардинку
в цветастом окошке на мягкой перинке.
Сардинский король эту кошку любил,
Сардинки на блюдечке ей приносил....
Капризная кошка монарху сказала:

30 окт. 2020 г.

Мастер на все руки – Вера Тансканен

(Для детей)

Я, как папа, математик,
В арифметике
знаток.
Два плюс два
четыре. Кстати,
Мне уже шестой годок.
 
Я, как мама, литератор:
Буквы знаю назубок.
«Мойдодыр»?
скажу кто автор,
Выдумщик весёлых строк.
 
Я, как бабушка, затейник.
Смастерим аэроплан?
Первым рейсом в понедельник
Полетим за океан!
 
Я, как дедушка, учёный.
Я
матрос, я капитан.
Есть кокарда, есть погоны,
Китель есть и барабан.
 
Бескозырка и тельняшка,
Круг спасательный, свисток,
Есть ремень с блестящей пряжкой,
Капитан: «Даём гудок!
 
Пассажирам
по билету,
Да скорей на пароход.
Нам не страшен дождь и ветер.
Все готовы? Полный ход!»

Строители – Вера Тансканен

(Для детей)

Теремок построим сами…
Раз, два, три – готов фундамент!
Изучаем чертежи,
Поднимаем этажи.
Мы, как папа, инженеры,
Только папа – главный, первый.
Не сидим мы на печи,
Дружно носим кирпичи,
Ставим окна по размеру,
Крышу ладим из фанеры.
А ещё нужна нам дверь,
Славно трудится артель.
 
Разгадайте наш секрет:
Терем есть, а печки нет.
Не включить её в проект...
Домик снежный – вот ответ!

 

27 окт. 2020 г.

Бунт – Эйла Кивикк'ахо (1921-2004) – С финского – Геннадий Михлин


 

 

 

 

 

Когда деревья рушатся,
останется лишь корень.
Ты говоришь, что память в том.
Нет. Больше боли, горя
и тех горячих, горьких слез,
когда пришли печали. 
Ведь сердце это орган лишь, 
коль без огня в молчанье. 

 
Когда в запруде водопад, 
но жив еще источник,
ты говоришь, надежда в том?
Нет. Больше бунта – точно!
Когда истоки скованы, 
то воды заорут,
взломают все – поберегись!
Тогда и стихнет бунт.