30 нояб. 2020 г.

Один анализ – Ууно Кайлас (1901–1933) – С финского – Геннадий Михлин


 

 

 

 

 

 

Уважаемые слушатели, смотрите на эту бутылку!
На это седьмое чудо – загадок копилку:
это находилось в сундуке сокровищ во время оно,
химика святого – царя Соломона.

25 нояб. 2020 г.

Костры нищих – Эйно Лейно (1878-1926) – С финского – Геннадий Михлин


 
 
 
 
 
 
 
 
 
Один пришел оттуда, другой пришел отсюда,
Кто с запада, кто с севера, с востока или с юга.

Один верхом – хоть нищий был – на дорогом коне,
другой пешком, измученный, с дырой на рукаве.

Различные дороги их, но лёгкой – ни одной,
кто прямо шел и правильно, а кто-то по кривой.

На мелодию Шэншэнмань – Ли Цин-чжао – С китайского – Алёна Алексеева

Ищу я чего-то, и не отыщу,
Вовне и во мне - тишина, пустота,
Печально, всё сумерки, сумерки,
всё холода, холода.

21 нояб. 2020 г.

Об эзотерике – Вера Чигарина

Шла по дороге девица одна.
Вдруг у нее зачесалась спина.
Так зачесалась, что моченьки нет. 
Дева зашла поскорей в туалет, 

19 нояб. 2020 г.

Двадцать весен – Айла Мерилуото (1924-2019) – С финского – Геннадий Михлин

 

Двадцать вёсен ты мне, судьба, подарила. 
О, жизнь!  Плакать ли мне? 
Двадцать вёсен прошли мои вовсе не мимо, 
я шагаю веселая, и не во сне. 
Ноша легка и стремится дорога, 
будто играя, вьется немного 
по нынешней этой весне. 

18 нояб. 2020 г.

Совсем не финское – Марина Киеня

В круговороте встреч и расставаний 
«большое видится на расстоянии»,
и я люблю тебя, моя Москва! 
За имя с гордым лягушачьим кваком, 

16 нояб. 2020 г.

Берег пуст и без края по ширине – Вейкко Антеро Коскенниеми (1885-1962) – С Финского – Геннадий Михлин


Берег пуст и без края по ширине,
но скучаю о нем все равно, 
уток жалобный крик в ночи при луне
в камышах мне знакомый давно.

Кто-то там одинокий, потерянный,
от невзгод никуда не уйдет.
В камышах там утенок растерянный,
свою маму никак не найдет. 

7 нояб. 2020 г.

Человек коммунистического завтра – Геннадий Михлин

(Сон комсомольца-богомольца)
 
Однажды просыпаюсь, хочу встать как обычно
с ноги правой,
но тотчас голос-приказ:
– Левой, товарищ, левой!
А на работе начальник спрашивает:
– Ты что, с левой ноги сегодня?

5 нояб. 2020 г.

Свадебный танец – Юрьё Юлхя (1903-1956) – С финского – Геннадий Михлин

Гуляешь свадьбу, а мне печально, 
меня хоронят, наступил мой час.
Так дай мне руку чужой невестой,
увидишь ты меня последний раз.

Сардинская кошка – Татьяна Лютько

Сардинская кошка жевала сардинку
в цветастом окошке на мягкой перинке.
Сардинский король эту кошку любил,
Сардинки на блюдечке ей приносил....
Капризная кошка монарху сказала: