30 нояб. 2019 г.

Дом обреченный – Юрьё Юлхя (1903 – 1956) – С финского – Геннадий Михлин



80-лет назад советские войска перешли границу Финляндии, самолеты бомбили Хельсинки. Началась «Зимняя война».

Брошенный дом и двор опустевший,
видно, что все тут оставлено в спешке.
Настежь все двери, холодная печка,         
пес перед входом, уснувший навечно.

Три грации – Вера Чигарина


Три прелестнейшие грации
Теплым майским вечерком
Развлекались декламацией,
Подкрепляясь коньячком.

28 нояб. 2019 г.

Весна – Галина Виллонен


Весна сводит с ума и людей и кошек. Каждый год по весне учителя просыпаются от спячки и задают домашнего задания столько, что можно неделю не спать. Мама тоже своих студентов к экзаменам готовит, но они учиться не хотят. Это-то я очень даже понимаю.

Я не ангел – Евгений Вермут

Заварю себе кофе с жестоким кнутом,
Чтобы сердце от боли взбесилось,
Что б рвалось из груди и затихло потом,
Словно жизнь мне всего лишь приснилась.
Может, я и не я, может, ангел в раю.

Мама вышла замуж – Ася Пеконен

Вот и настало утро. Каждый день приходит оно и от него, наверное, зависит, как пройдет весь день. Машу разбудила бабушка:
- Вставай, девочка, вставай!

Домой – Юрьё Юлхя (1903 – 1956) – С финского – Геннадий Михлин

Боец свой отпуск заслужил
отвагой, молодецкой силой.
Домой в дорогу он спешил, 
побыть у матушки любимой.

18 нояб. 2019 г.

Подборка готовых рецензий (в помощь рецензирующим) – Григорий Подольскй

При написании рифмованных рецензий, нередко рецензирующие сталкиваются с трудностями. Автор приводит подборку готовых для практического использования рецензий.

Хвалебные рецензии
N1
Меня назвали Вы поэтом,
Слегка слукавили при этом.
Категоричен мой ответ:
- Вы сами, батенька, поэт.

17 нояб. 2019 г.

Порт уходящих кораблей – Ойва Палохеймо – С финского

Хоть я маленький порт на море,
с нетерпением жду корабли.
Тусклым светом горят каждой ночью,
как игрушечные, фонари.
Паруса быть со мной не желают,
очень мал я и слишком тих.
Паруса от меня уплывают,
лишь прекрасное море для них.

Кенгуру – Арья Хухтинен – С финского – Геннадий Михлин


Из Австралии да в Оулу (Лыжный курорт)
прибыла кенгуру в лыжную школу.
Зверь как-будто бы из книжки:
есть карман, а в нем – детишки,
девчонки-мальчишки.
Спуск всем будет скоростной.
Ну, поехали! Ой-ёй!

Ленивая корова – Арья Хухтинен – С финского – Геннадий Михлин


Корова села на мопед!
Где взяла – известий нет.
При любой теперь погоде
она ездит по дороге,
хвост к багажнику привязан,
ничего, что дождь и грязно!
«Скорость – это хорошо!
Лень теперь ходить пешком».

16 нояб. 2019 г.

Обращение – Туула Королайнен – С финского – Геннадий Михлин

Людям говорит малышка,
 а малышка эта – мышка:
– Хоть я маленькая очень,
но совсем, совсем не прочь я
прыгать, бегать и скакать,
и вертеться, и играть.
А когда на стебелёчке
я раскачиваюсь ночью,
то не страшен дождь и гром –
я на небе на седьмом!

Мышка и кротик – Туула Королайнен – С финского – Геннадий Михлин

Мышка полюбила кротика,
но не его мрачный быт.
Темень – плохая экзотика,
даже если и сыт!

Соседи – Туула Королайнен – с финского – Геннадий Михлин


Дятел стучал по дереву,
сидя высóко.
Мышка, жалея, подумала:
– Какая у бедняги икота!

15 нояб. 2019 г.

Как тяжко – Юрьё Юльхя (1903 – 1956) – С финского – Геннадий Михлин


Из сборника «Чистилище» /Kiirastuli (1941)
 
Как тяжко туда отправлять вас, мужчины, 
знакомы все лица мне – каждой морщиной,
всем ли живыми дано возвратиться?   
Смотрю я с теплом, но приказ мой суровый, 
а мысли скрываю: что кровь – не водица.
Однако приказ мой – последнее слово. 

14 нояб. 2019 г.

Напрямик – Максим Рыльский – С украинского – Ольга Сванберг

Сонет

С отцом – тогда еще ребенок – по тропе
Сквозь лес шумящий шел я напрямик.
Прозрачной высь была и чуткой, как родник,
И листья, как живые, вились в вышине.

Наслаждение – Мартти Хаавио (1899 – 1973) – С финского – Геннадий Михлин

Вот шишку на ветке еловой
бельчонок грызёт, шелушит
Работает явно с восторгом,
я вижу, грызет от души.
Коричневою чешуёю
земля крыта будто ковром.
«Работай, брат, станешь учёным», – 
сказал Аристипп о том.

12 нояб. 2019 г.

Заполярное побережье – Геннадий Михлин

Лысые скалы облизаны волнами.
Волны ленивы, сонливы на солнце.
Солнце задумчиво смотрит на море,
местность щетиною будто поросшую

7 нояб. 2019 г.

Полнейшая... – Евгений Вермут

Чтобы людям весь вывалить сразу
Свой большой интеллект без остатка,
Брал я все свои умные фразы
И укладывал ровно в тетрадку.

5 нояб. 2019 г.

Колодец – Юрьё Юлхя – С финского – Геннадий Михлин



В 1939 году (80 лет) Восточная Европа была поделена на зоны интересов межу Германией и СССР. 30 ноября советские войска перешли границу Финляндии, началась «Зимняя война».
Юрьё Юлхя – классик финской поэзии военных времен. Боевой офицер.

Лютая зима, во время полдня
пушки бьют, но нет пока атаки:
взрывы и шрапнель – как перед дракой.
Нам блиндаж – и дом, и преисподняя.
Раненого голос слабой нитью:
– Братики, водички принесите.