Из сборника «Finnhits»
Пришла открытка издалека. Там были пальмы, берег и такое солнце – глаза слепит. Пославшая не написала имя, то есть ничего лишнего. Сейя хотела сообщить, что наша сказка кончилась. «Только здесь, далеко, я поняла, насколько мы отдалились друг от друга». Можно ли сказать более красиво? Можно. Ответил на адрес: Сейя, Fuertan Venkula, Teneriffa. Написал: «Береги голову, золотце. Твои мысли, как пепел из глубины вулкана. Далеко друг от друга могут быть луна и звезды, мы – никогда! И пошли-ка мне живенько ключи от микроавтобуса «Hiace».
Для Кари - это значимо и важно. Для других ( меня) - ничего интересного. А, перевод, как таковой, наверное, добротный.
ОтветитьУдалитьВ этих нескольких строчках раскрывается целая история воочию. Характеры двух людей, некогда близких и остывших друг к другу. Мягкая ирония в каждом слове. Только ключи от «Hiace» еще имеют значение.
УдалитьПо мне - психологически исключительно метко.
Не почувствовала. Есть объяснение - в данном случае: Бунин.
ОтветитьУдалитьЧехова здесь хватило с избытком, драмы - не чувствовала. А, психологию, конечно, поняла.Избалована, видно. Моё мнение такое.
Вспомнила наспор написанный самый короткий рассказ Хэмингуэем:" Foa sale:baby shoes, never worn". Прошу не проводить аналогию сравнения. 🤗
ОтветитьУдалитьFor
ОтветитьУдалитьНу, Бунин, ну, Чехов... К чему эта многозначительность?
ОтветитьУдалитьЯ бы и строчки не загорелся перевести, если бы не увидел то, о чем написал.
Гена, все люди разные. Это твоё мнение и ты имеешь на него право. А, моё - другое. И не надо" гнуть" меня.. Это - не интересные отношения, даже если они виртуальные. Слова то - реальные! Я уважаю твоё мнение, но я имею свои взгляды и прошу понять
ОтветитьУдалитьМарина, что случилось? Все гораздо проще и спокойнее. Нет причин конфликтовать.
УдалитьВозможно, непонимание мнений других людей мешает развитию СШ Неприятие..
ОтветитьУдалить