7 мар. 2021 г.

Бабка и кошка – Арья Хухтинен – С финского – Геннадий Михлин

Как-то бабка шла по рынку
с толстой кошкою в корзинке.
Кошка та была усатая,
серо-черно полосатая.

Как очнется от дремотности,
так канючит кошка колкости:
«Эх ты, бабка, осторожнее!
Тряска просто невозможная.
Кисоньке – твоей любимице
тяжело трястись по улице.  
С боку на бок, да и сверху вниз
не качай. А ну-ка, извинись!»

Бабка ей отвечала ворчливо:
«Ты, кисулька моя, просто диво!
Не нарушу ли вкус твой и этику,
коль куплю тебе рыбку в рулетике
и мороженое в брикетике?»

«Бабка, надо внимательней слушать,
чуть позднее купи мне покушать.
Одеяльце поправь-ка сейчас ты,
посмотри, оно сбилось от тряски».

Тут народ стал вокруг собираться,
возмущаться, кипеть, удивляться:
Кошка, глянь, неизвестного типа,
Заболела что ль от пересыпа?
«Как же быть, – задавались вопросом, –
чтоб она стала более сносной?»
Кто-то крикнул сквозь массу советов:
«Кошку надо держать на диете!»
Проходил мимо доктор известный,
разгадал он причины болезни:
«Все симптомы мяу-миу-мяукалус! –
говорит, покраснев, доктор Мяукус, –
Ясно все – воспаление хитрости!
Стыдно мне при моей знаменитости».

Полисмен объявился отважный,
здесь он кошек лечил не однажды:
Кошка даже моргнуть не успела,
как в центральный фонтан полетела.

Очень действенная процедура –
в воду вся с головой бултыхнулась.
«Бабка! – кошка кричит, – что тут думать?
Поспеши за купальным костюмом,
и шампунь не забудь для купания,
отдыхать буду здесь без страданий я».

2 комментария:

  1. Спасибо за удовольствие : хороший юмор, наверное, перевод отличный.
    Хорошее настроение у переводчика - много значит!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Детям адресовано. Годится и взрослым. Настрой появляется, когда такое переводишь.

      Удалить