15 янв. 2021 г.

Последствие – Айла Мерилуото – С финского – Генннадий Михлин

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Я отдалилась от своего пути 
на тысячные расстояния,
полные множеством земель.
Пока еще вечер,
а день прошел,
упал где-то за лесом.

– Ничто не может умереть,
ни цветы, ни ветер,
и никакая любовь не может умереть.
Просто теряется тропа,
и остаются позади цветы,
и где-то поет ветер.

И любовь, момент –
лишь движение в глазах,
и пройденный отрезок пути все это уносит.
И пожатье руки,
вчерашняя реальность,
сегодня исчезло словно сон.   

– Никто не умер,
ни ты, ни я,
ни мгновение любви.
Просто однажды шли по одной тропинке,
шла я, шел ты...
Осталась грустная улыбка.


3 комментария:

  1. Без рифмы. Ну и что. Смысл. Вечный. Надежда убивает тревогу. Бывает состояние, когда кажется, что, действительно, все вечное.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Смысл вечный. Много было всякого у Айлы в жизни. Отраженного в стихах.

      Удалить
  2. И, не говори :"много"..... Айла- она такая...

    ОтветитьУдалить