4 февр. 2022 г.

Переводы – Геннадий Михлин

Мы все немного переводим
чего-нибудь, куда-нибудь:    
хоть старичка через дорогу,
хоть стрелки ходиков-часов,
хоть стрелки у дорог железных,
хоть деньги в бесполезный хлам.
Детей, конечно, переводим
из садика – да в первый класс.
Рабочих тоже переводим,
но только, в пенсионный класс.
Мы переводим инвалидов
по группе в высшую ступень.
И переводим В. Шекспира
переведенного до нас,
переведенного без нас
уже давно и много раз!
Эх, раз, еще раз,
переведенного без нас!
Анюта глазки переводит
то на Андрея, то Петра.
А тетка дочке переводит
свой пенсионный перевод.
Вот генерал вдруг переводит
свой левый фланг на правый флаг.
Солдаты кашу переводят…
Но это вовсе не о том.

2 комментария:

  1. Прослеживается отличная память. А это - уже большое достижение.
    Так, писать и сочинять! Мне в целом понравилось. В подобного рода стихах главное не засочиняться,чтобы под утро не в крикнуть :" Какой удар от классика".

    ОтветитьУдалить
  2. Я жду переводов. Интересно.

    ОтветитьУдалить