30 апр. 2021 г.

Четыре вечера – Финская народная песня – Перевод – Геннадий Михлин

В первый вечер был я там, где поворот тропинки,
встретить здесь ее хотел, но не явилась, милка,
не явилась, милка.
Долго ждал у поворота – час, затем второй,
и потом тихонечко ушел.

Я на вечер на второй прибыл к месту снова,
и причудилось мне пенье голоса родного,  
голоса родного.
Долго думал я о ней – час, затем второй,
и потом тихонечко ушел.

Третий вечер я, конечно, был на том же месте,
думалось о ней лишь как о своей невесте,
о своей невесте.
Долго думал я о ней – час, затем второй,
и потом тихонечко ушел.

На четвертый раз, гляжу – тропинка в паутине,
понял, не увижусь я с милкою отныне,
с милкою отныне.
Долго помнил я ее – год, затем второй,
и потом тихонечко забыл.

2 комментария: