22 мар. 2020 г.

Авраам Халфи – Баллада о трех котах – Перевод с иврит – Борис Зарубинский




Вели три кота меж собой разговор,
Луна обращала на них грустный взор,
Луна обращала.

Сидели у входа их дома пустого,
Их дома пустого, уже неживого.
Сидели.

Сказал первый: "Брат, сидеть мне невмочь,
Как нам провести в одиночестве ночь,
Как провести?"

Сказал второй: "Брат, я думаю сам,
А может мы встанем и сядем вон там,
А может и там?"

Сказать хотел кот, последний из трёх,
Но только услышали все горький вздох,
Протяжный.

Как стали все трое так тяжко вздыхать,
Как будто забыла родная их мать,
Забыла.

Сидеть можно здесь, а можно и там,
Но только к чему это нашим котам,
Ведь кот - он же кот.

Вели три кота меж собой разговор,
Луна обращала на них грустный взор,
Луна обращала.




1 комментарий:

  1. Очень забавная, симпатичная песня!
    Приветствуем нового автора.

    ОтветитьУдалить