28 сент. 2019 г.

Пары музыка тасует – Тове Дитлевсен. Перевод с датского – Нина Гейдэ.


Пары музыка тасует,
я же сфинксом нелюдимым
замерла – с другой танцует
целый вечер мой любимый

восхищённую улыбку
обольстительнице дарит.
Юность дерзкая на скрипке
с вдохновением играет –

той мелодией забытой
я сама пьяна бывала.
Сколько в жарких танцах сбито
каблучков – а мне всё мало!

Налетел разлуки ветер:
на меня не смотрит милый.
Обо всём забыв на свете,
окрылённый и счастливый

он с другою кружит в вальсе –
чарами её опутан,
взгляд её надменно властный
приковал его как будто.

Ярких губ её пещера
дерзкой тайной приоткрыта.
И в любовь разбита вера,
и сложило счастье крылья.

Жизнь моя уходит дымом,
лишь тоски надсмотрщик вечен. 
Изваяньем нелюдимым
я сижу одна весь вечер.

Комментариев нет:

Отправить комментарий