Сочинил на рифмы цы Чжан
Чжифу «Об ивовом пухе».
Посмотришь, покажется: это цветы, только все ж не цветы,
и нет никого, кто бы мог пожалеть их,
слетающих вниз с высоты.
Покинув родные места, близ дороги,
свой дом вспоминают, остались одни,
бесчувственны будто, тоскуют они…
А где-то печалится нежное сердце,
и дремлет красавица, утомлена,
прелестные очи – в объятиях сна.
И с ветром она улетела за тысячу ли,
где тот, кто ей дорог и мил…
Да только внезапно
красавицу иволги крик разбудил.
Что эти цветы облетели совсем, не досадно ничуть,
досадно, что в западном парке
обратно на ветви цветы не вернуть.
Рассвет наступает, закончился дождь,
и все лепестки разлетелись, - куда?
Лежат словно ряска на глади пруда.
И коль на три части весну разделить:
две части ветрами развеяны в срок,
и третью – уносит бегущий поток.
А если всмотреться, увидишь:
не ивы пушинки летают вокруг,
то капля за каплей
слетают и падают слезы разлук.
Посмотришь, покажется: это цветы, только все ж не цветы,
и нет никого, кто бы мог пожалеть их,
слетающих вниз с высоты.
Покинув родные места, близ дороги,
свой дом вспоминают, остались одни,
бесчувственны будто, тоскуют они…
А где-то печалится нежное сердце,
и дремлет красавица, утомлена,
прелестные очи – в объятиях сна.
И с ветром она улетела за тысячу ли,
где тот, кто ей дорог и мил…
Да только внезапно
красавицу иволги крик разбудил.
Что эти цветы облетели совсем, не досадно ничуть,
досадно, что в западном парке
обратно на ветви цветы не вернуть.
Рассвет наступает, закончился дождь,
и все лепестки разлетелись, - куда?
Лежат словно ряска на глади пруда.
И коль на три части весну разделить:
две части ветрами развеяны в срок,
и третью – уносит бегущий поток.
А если всмотреться, увидишь:
не ивы пушинки летают вокруг,
то капля за каплей
слетают и падают слезы разлук.
Это стихотворение впечатляет, удивительно доброе и... печальное.
ОтветитьУдалить