16 мар. 2021 г.

Мореходы – Ууно Кайлас (1901 – 1933) – С финского – Геннадий Михлин

  •  

 

 




Под нами пучина, подобная пасти дракона,
в объятьях Атлантики злобной легко нам пропасть.
Глаз дьявольский в тучах – Луна, как из-под балахона,
лишь в свете нее – наша сила, надежда и власть.

Но сила на деле всего лишь, как с трещиной  мачта,
давненько топор подбирается к нашим корням.   
Бьет молния с грохотом. Небо становится мрачным,
осколками к нашим летя замутненным глазам.

Смотри, в корабле своей жизни, моряк, ты безумен:
душою и мышцами всеми как будто бы пьян,
и жар разъедает мозги, в голове словно бубен,
и все идеалы спадут чешуей, как обман.

Спасемся ли мы или, может, забытые, сгинем,
нам не суждено снова берег родной увидать.
Корабль с нами вместе, как призрак, исчезнет в пучине,
и нас в Стране Мертвых не сможет узнать даже мать.

2 комментария:

  1. Ууно,точно- талант.Мощно,богато метафорами.Переводчик - на высоте

    ОтветитьУдалить