31 окт. 2023 г.

Олави Сииппайнен (1915-1963) – Скорбь – С финского – Геннадий Михлин


 

 

 

 

 

 
Как прекрасно украинское лето –
но не сверкает радость в твоих глазах, сестра,
не звенит твой смех на закате, среди
спелых злаков в поле.
Ждешь того, кто не возвращается.
 
Поднимитесь из чернозема золотая пшеница,
желтая тяжелая кукуруза,
пусть взойдут, как смеющиеся солнца –
лица подсолнухов,
веселый свист ласточек в воздухе.
Но не придет твое счастье, сестра,
не вернется тот, кто был радостью твоей и жизнью.
 
Я с ним встретился в северных лесах.
Один из нас не вернулся – твой возлюбленный
не вернулся.
 
Я хотел бы протянуть свою руку через фронт, сестра.
Я хотел бы отдать сердце из груди своей,
если бы это утешило тебя.
Но фронты жестокие, просторы широкие:
не достигает мой шёпот ушей твоих страждущих.
На другой стороне границы, в украинское лето,
в колышущейся пшенице, в среде смеющихся подсолнухов
ты идешь, сестра, с болью в застывшем сердце,
ожидая того, кто не вернется.

Комментариев нет:

Отправить комментарий